Сообщение № 1911/2009, Т. И. против Литвы, CCPR/C/107/D/1911/2009, 23 мая 2013 г.




Комитет по правам человека

                

  

Сообщение № 1911/2009

                      

Решение, принятое Комитетом на своей 107-й сессии

(11−28 марта 2013 года)

 

Представлено:

Т.И. (адвокатом не представлен)

Предполагаемая жертва:

автор

Государство-участник:

Литва

Дата сообщения:

12 сентября 2009 года (первоначальное представление)

Справочная документация:

решение Специального докладчика в соответствии с правилом 97, препровожденное государству-участнику 2 ноября 2009 года (в виде документа не издавалось)

Дата принятия решения:

25 марта 2013 года

Тема сообщения:

неоправданная задержка

Вопросы существа:

продолжительность судопроизводства на этапах предварительного следствия и судебного разбирательства

Процедурные вопросы:

неисчерпание внутренних средств правовой защиты

Статьи Пакта:

14, пункт 3 с)

Статьи Факультативного протокола:

5, пункт 2 b)


Приложение

                  

Решение Комитета по правам человека в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах
(107-я сессия)

относительно

                      

Сообщения № 1911/2009 *

 

Представлено:

Т.И. (адвокатом не представлен)

Предполагаемая жертва:

автор

Государство-участник:

Литва

Дата сообщения:

12 сентября 2009 года (первоначальное представление)

             

Комитет по правам человека, учрежденный в соответствии со статьей 28 Международного пакта о гражданских и политических правах,

             

на своем заседании 25 марта 2013 года,

             

принимает следующее:

                      

Решение о приемлемости

1.           Автором сообщения является гражданин Литвы 1963 года рождения
г-н Т.И., который утверждает, что является жертвой нарушения со стороны Литвы своих прав, закрепленных в пункте 3 с) статьи 14 Международного пакта о гражданских и политических правах. Он не представлен адвокатом 1.

                            

Факты в изложении автора

2.1         12 апреля 1995 года деятельность принадлежавшей автору компании с ограниченной ответственностью "АО Скедра" была приостановлена властями и в отношении автора было официально начато предварительное следствие по обвинению в мошенничестве. Власти изъяли документацию компании.

2.2         10 апреля 1996 года Алитусским городским и районным комиссариатом полиции было возбуждено еще одно уголовное дело в отношении автора в связи с нецелевым использованием банковского кредита, полученного на имя компании. В течение этого года было принято несколько противоречащих друг другу решений в отношении продолжения или закрытия уголовного дела и прекращения или возобновления следствия. 27 ноября 1996 года три возбужденных против автора уголовных дела были объединены в одно. В связи с этим 28 ноября 1996 года автор был арестован, а по истечении двух суток освобожден.

2.3         5 августа 1997 года автор был проинформирован о том, что предварительное следствие завершено. 18 августа 1997 года его уголовное дело, возбужденное по пункту 3 статьи 275 Уголовного кодекса 2, было передано в суд.

2.4         В период с 1999 по 2001 год уголовное дело несколько раз возвращалось для проведения дополнительных следственных действий.

2.5         26 февраля 2003 года участковый суд Алитусского района признал автора виновным по статье 35 и пункту 3 статьи 275 Уголовного кодекса и приговорил его к трем с половиной годам тюремного заключения с наложением запрета в течение четырех лет занимать должности, связанные с материальной ответственностью, а также к штрафу в размере 5 000 литовских литов (на то время эта сумма была эквивалентна примерно 1 450 евро) с конфискацией имущества.

2.6         17 марта 2003 года автор обжаловал судебное решение от 26 февраля 2003 года. Он обратился с ходатайством о закрытии возбужденного против него уголовного дела, заявив, что его права в соответствии с Уголовным кодексом и Уголовно-процессуальным кодексом были нарушены. Решением от 2 марта 2004 года Каунасский окружной суд частично удовлетворил апелляционную жалобу автора, переквалифицировав его действия в соответствии с пунктом 2 статьи 1845 Уголовного кодекса (2000 года) взамен пункта 3 статьи 275 Уголовного кодекса 1961 года, и приговорил его к двум с половиной годам тюремного заключения. В соответствии с пунктом 2) 2) статьи 3 Закона о всеобщей амнистии наказание по этому приговору было снижено на 20%.

2.7         1 июня 2004 года автор направил в Верховный суд кассационную жалобу, в которой он утверждал, что его никогда не уведомляли о дате и месте проведения судебных слушаний по его апелляционной жалобе, поскольку на это время он отбывал назначенное ему наказание, тогда как судебные повестки направлялись на его домашний адрес. 12 апреля 2005 года 3 Верховный суд отклонил его жалобу. Автор, на это время отбывавший свое наказание в пенитенциарном учреждении, не присутствовал при рассмотрении судом его жалобы. Автор был освобожден 12 апреля 2005 года. Копия упомянутого выше решения Верховного суда была получена им 13 апреля 2005 года.

                            

Жалоба

3.1         Автор утверждает, что государство-участник нарушило его права, предусмотренные пунктом 3 с) статьи 14 Пакта, поскольку уголовное судопроизводство в его отношении длилось в течение девяти с половиной лет. Предварительное следствие продолжалось два года и четыре месяца; рассмотрение его уголовного дела в суде первой инстанции продолжалось пять лет и десять месяцев, а рассмотрение дела в апелляционном суде − почти год. Рассмотрение дела в Верховном суде длилось более четырех месяцев.

3.2         Автор утверждает, что его уголовное дело не может быть отнесено к числу сложных, поскольку действия, за которые он был осужден, осуществлялись в течение весьма ограниченного периода времени (с 10 октября 1994 года по 29 июня 1995 года); они не были совершены в составе организованной группы, а их характер и содержание были вполне очевидны. Кроме того, он утверждает, что вся важная информация была известна уже на раннем этапе предварительного следствия. Бездействие и неправомерные действия со стороны предварительного следствия и судов явились причиной неоправданно длительного следствия и судебного разбирательства по его делу.

                            

Замечания государства-участника относительно приемлемости

4.1         В вербальной ноте от 12 января 2010 года государство-участник оспорило приемлемость сообщения в соответствии со статьей 2 и пунктом 2 b) статьи 5 Факультативного протокола к Пакту, поскольку, по его мнению, утверждения автора не являются обоснованными и, кроме того, утверждения автора, приводимые в настоящем сообщении, никогда не доводились до сведения властей государства-участника и, следовательно, внутренние средства правовой защиты исчерпаны не были.

4.2         Государство-участник напоминает факты по данному делу: автор, являвшийся директором компании, именуемой "Скерда лтд.", оказался под подозрением в совершении различных правонарушений, включая мошенничество с финансовыми средствами. 25 августа 1995 года в соответствии со статьей 323 действовавшего в то время Уголовного кодекса было возбуждено уголовное дело по обвинению в мошенничестве при ведении бухгалтерского учета. 10 апреля 1996 года по статье 314 Уголовного кодекса было возбуждено другое дело по обвинению в нецелевом использовании кредита, выданного компании. 14 ноября 1996 года по статье 275 Уголовного кодекса было возбуждено третье уголовное дело по обвинению в присвоении и растрате имущества компании. 27 ноября 1996 года все эти три дела были объединены в одно. 26 февраля 2003 года Алитусский районный суд признал автора виновным; 2 марта 2004 года это решение было оставлено в силе Каунасским окружным судом. Автор был приговорен к отбыванию двух с половиной лет тюремного заключения, при этом в соответствии с Законом об амнистии размер назначенного ему наказания был снижен на 20%. 12 ноября 2004 года Верховный суд отклонил кассационную жалобу автора 4.

4.3         Государство-участник отмечает, что в соответствии с укоренившимся принципом международного права, который нашел отражение в Факультативном протоколе к Пакту, до обращения к международным механизмам необходимо добиваться правосудия в своей стране, но в рассматриваемом случае этот принцип был не соблюден. По мнению государства-участника, автор никогда не обращался в суд с жалобой по вопросу о затягивании уголовного судопроизводства и не доводил эту претензию до сведения апелляционного суда или Верховного суда. С учетом этих обстоятельств Комитету следует отклонить сообщение в связи с неисчерпанием средств правовой защиты.


4.4         Кроме того, государство-участник в этой связи отмечает, что автор имел возможность подать жалобу на государство за предполагаемые чрезмерные сроки уголовного судопроизводства на общих основаниях ответственности за причинение ущерба. Статьей 30 Литовской конституции предусмотрено, что "лицо, права или свободы которого нарушаются, имеет право обратиться в суд. Возмещение причиненного лицу материального и морального ущерба устанавливается законом".

4.5         Кроме того, в соответствии со статьями 483 и 484 Гражданского кодекса, который действовал до 1 июля 2001 года, и/или непосредственно ссылаясь на положения Европейской конвенции о правах человека или Пакта, − поскольку эти международные договоры уже являлись частью внутреннего права Литвы соответственно с 20 июня 1995 года и 20 февраля 1992 года, когда они вступили в силу в отношении Литвы, − автор мог бы обратиться с требованием о выплате компенсации за ущерб, причиненный незаконными действиями суда при рассмотрении его дела. Согласно пункту 2 статьи 138 Конституции международные договоры, ратифицированные парламентом, являются составной частью правовой системы.

4.6         В этой связи государство-участник ссылается на дело, возбужденное в отношении национальных органов власти по поводу компенсации ущерба, причиненного, среди прочего, неоправданной задержкой, когда Верховный суд 22 ноября 2000 года (дело № 3К-3-1231/2000) непосредственно применил положения, касающиеся требования Европейской конвенции о правах человека о "разумном сроке", а именно положения пункта 1 статьи 6. В упомянутом гражданском деле истец сослался на пункт 1 статьи 6 Европейской конвенции о правах человека и заявил, что его дело, касающееся компенсации ущерба, причиненного в результате предполагаемого незаконного уголовного преследования и незаконного задержания, не было рассмотрено в разумный срок; он потребовал выплатить компенсацию за понесенный нематериальный ущерб. Верховный суд, рассмотрев все конкретные обстоятельства этого дела в свете критериев, принятых в судебной практике Европейского суда по правам человека, отклонил претензию истца.

4.7         Государство-участник подчеркивает также, что 1 июля 2001 года вступил в силу новый Гражданский кодекс, статьи 6246 и 6282 которого позволяют истцам получать возмещение в случае незаконных действий государственных органов. В этой связи государство-участник ссылается на постановление Конституционного суда от 19 августа 2006 года о соответствии Конституции Литвы пункта 3 статьи 3 (формулировка от 13 марта 2001 года) и пункта 7 статьи 7 (формулировка от 13 марта 2001 года) Закона о выплате компенсации за ущерб, причиненный незаконными действиями органов дознания, следствия, прокуратуры и судов. В этом постановлении Конституционный суд указал, что непредоставление возмещения ущерба, причиненный незаконными действиями государственных учреждений или должностных лиц (даже в случае, когда такое возмещение за ущерб не предусмотрено каким-либо законом), является несовместимым с Конституцией Литовской Республики.

4.8         Приведенному выше примеру судебной практики Конституционного суда стали следовать национальные суды при рассмотрении вопросов о компенсации, среди прочего, за задержки в судопроизводстве. Так, например, Апелляционный суд Литвы в решении от 28 сентября 2006 года (дело № 2-495/2006) отменил решение суда первой инстанции, который не принял жалобу истца. В частности, Апелляционный суд вынес определение о том, что право на иск о компенсации за предполагаемую задержку в судопроизводстве по делу истца вытекает из положений как Конституции, так и Европейской конвенции о правах человека, которые являются актами прямого применения. Следовательно, требование истца о компенсации ущерба за задержки в судопроизводстве было принято.

4.9         В этой связи государство-участник также отмечает как очевидный факт, что из правовой практики судов государства-участника следует, что задержки в рассмотрении уголовных дел бесспорно являются незаконным действием со стороны государственных учреждений и должностных лиц, за которое государство обязано выплачивать компенсацию сторонам, понесшим ущерб, либо в соответствии со статьей 6272 Гражданского кодекса вкупе со статьей 30 Конституции и/или путем прямого применения пункта 1 статьи 6 Европейской конвенции о правах человека или пункта 3 с) статьи 14 Пакта 5.

4.10      Государство-участник утверждает, что его Верховный суд 6 февраля 2007 года вынес постановление, согласно которому статья 6272 нового Гражданского кодекса имеет ретроактивное применение к задержкам, имевшим место до ее вступления в силу (по делу, рассмотренному Верховным судом, гражданская истица получила компенсацию за ущерб, причиненный в результате неоправданных процессуальных задержек при рассмотрении уголовного дела на протяжении почти шести лет). Кроме того, государство-участник приводит большое число других примеров из национальной судебной практики, согласно которой национальные суды присуждали компенсацию за задержки в судопроизводстве. В заключение государство-участник вновь повторяет, что автор мог, но не воспользовался возможностью, использовать эффективные внутренние средства правовой защиты, открывающие разумные перспективы добиться успеха в соответствии с практикой Комитета по правам человека 6, и, следовательно, он не исчерпал внутренние средства правовой защиты в нарушение требований пункта 2 b) статьи 5 Факультативного протокола.

4.11      Кроме того, государство-участник отмечает, что утверждения автора в соответствии с пунктом 3 с) статьи 14 Пакта являются необоснованными и что сообщение также должно быть объявлено неприемлемым в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.

4.12      Государство-участник признает, что уголовное судопроизводство по делу длилось в течение относительно продолжительного периода времени на этапе судебного разбирательства, но это обстоятельство было обусловлено сложностью дела, особым характером преступных действий, поведением автора и другими объективными причинами, а не какими-либо проявлениями неэффективности или недобросовестности со стороны национальных властей.

4.13      Согласно государству-участнику, требование о соблюдении сроков при осуществлении права на судебное разбирательство без неоправданной задержки имеет ключевое значение при рассмотрении уголовных дел и, в частности, при помещении лица под стражу.

4.14      В подтверждение этого государство-участник указывает, что рассматриваемый период начался 24 октября 1995 года, когда был проведен первый допрос автора, и завершился 12 октября 2004 года, когда Верховный суд отклонил кассационную жалобу автора. Таким образом, период, подлежащий рассмотрению, составляет около 8 лет (за исключением периода, равного приблизительно 11 месяцам, претензию за который можно предъявить самому автору).

4.15      Кроме того, государство-участник отмечает, что Комитет оценивает разумность продолжительности разбирательства в свете конкретных обстоятельств каждого дела, его сложности и с учетом дополнительных критериев, принятых в его правовой практике 7. Оно обращает особое внимание на следующие соображения: сложность дела, поведение самого автора, поведение и инициативы властей, рассматривающих дело, а также создание угрозы интересам автора и последствия судебного разбирательства для автора в период рассмотрения дела.

4.16      По мнению государства-участника, к нарушению пункта 3 с) статьи 14 Пакта приводят только такие задержки, которые вызваны незаконными или недобросовестными действиями властей. Задержки в разбирательстве, вызванные стороной, являющейся частным лицом, не могут служить непосредственным поводом для претензий к властям. Кроме того, обоснование продолжительности судопроизводства зависит от анализа индивидуальных обстоятельств каждого дела.

4.17      В связи с продолжительностью предварительного следствия государство-участник отмечает, что соответствующий период начался 24 октября 1995 года, когда начались допросы автора, и завершился 18 августа 1997 года, когда было подписано обвинительное заключение.

4.18      Государство-участник отмечает далее, что продолжительность предварительного следствия по данному делу была оправданной с учетом сложности дела. Следствие было возбуждено не только в отношении автора, но и двух бухгалтеров компании. Государство-участник отмечает также, что в отношении автора проводилось три отдельных расследования по делам о финансовых преступлениях, которые согласно закону (статья 8 Уголовного кодекса) образуют состав тяжких преступлений. Кроме того, для следствия и судебного рассмотрения экономических/финансовых дел объективно требуется значительно больше времени. Государство-участник отмечает, что в ходе предварительного следствия был проведен целый ряд следственных действий, например изучение всех аспектов экономической/финансовой деятельности компании, допрос 44 свидетелей, финансовый аудит и т.д. В связи с этим государство-участник настаивает, что следствие было проведено эффективно и оперативно. Проведение дополнительных следственных действий потребовалось лишь в целях обеспечения объективности и всестронности расследования всех обстоятельств дела. Кроме того, доследования проводились в разумные сроки, т.е. в течение шести и четырех месяцев (с 3 июня по 4 декабря 1999 года и с 4 сентября 2001 года по 3 января 2002 года), что не может рассматриваться в качестве нарушения требований пункта 3 с) статьи 14 Пакта.

4.19      Кроме того, в рассматриваемом случае продолжительность ареста автора составила только два дня (с 28 ноября 1996 года по 30 ноября 1996 года) и только 1 июля 1997 года автору было предложено подписать обязательство о выезде из страны.

4.20      По вопросу о продолжительности разбирательства в суде государство-участник повторяет, что данное дело было передано в суд 18 августа 1997 года, а его рассмотрение завершилось 12 декабря 2004 года, когда было принято окончательное решение по делу, что в общем итоге составляет 5 лет и 4 месяца (за исключением приблизительно 11-месячного периода, претензию за который можно предъявить самому автору, а также дополнительных 10 месяцев, когда дело возвращалось на доследование).

4.21      Кроме того, рассмотрение дела откладывалось по ряду причин, например в связи с неявкой в суд автора или его адвоката. Таким образом, соответствующая задержка, относимая на счет самого автора, согласно государству-участнику, составляет около 11 месяцев.

4.22      По вопросу о поведении властей государство-участник утверждает, что с точки зрения целей справедливого и всестороннего рассмотрения уголовного дела суд первой инстанции действовал эффективно, добросовестно и оперативно. Стремясь проводить судебное разбирательство в разумные сроки с соблюдением положений Уголовно-процессуального кодекса, суды обязаны также соблюдать права сторон, включая право на защиту в соответствии с пунктом 1 статьи 14 Пакта. В рассмотрении этого дела приняли участие 11 свидетелей. В ряде случаев приостановление судебного разбирательства было связано с неявкой обвиняемого и его представителя в суд, а в ряде других − ввиду объективных причин, например в связи с неявкой свидетелей или представителей свидетелей или обвиняемого, болезни судей и экспертов и т.д. Тем не менее суд первой инстанции использовал все возможные имеющиеся у него средства для недопущения дальнейших задержек: так, например, 4 декабря 2000 года суд принял постановление о приводе в судебное заседание не явившихся свидетелей; 9 мая 2001 года суд принял постановление о наложении штрафа на не явившихся свидетелей и их доставке на следующее заседание суда; 16 сентября 2002 года суд вновь принял постановление о наложении штрафа на не явившихся в суд свидетелей.

4.23      По вопросу о рассмотрении дела в апелляционной инстанции государство-участник отмечает, что рассмотрение проводилось в течение одного года, однако это объясняется объективными причинами, т.е. неоднократной неявкой свидетеля в суд или болезнью представителя автора.

4.24      Государство-участник делает вывод о том, что уголовное судопроизводство соответствовало требованиям в отношении "разумного срока", предусмотренным в пункте 3 с) статьи 14 Пакта. По его мнению, автор не представил достаточных фактов и правовых аргументов, доказывающих обратное, и что его утверждения в соответствии с пунктом 3 с) статьи 14 Пакта являются неподтвержденными. Кроме того, автор не исчерпал имеющиеся внутренние средства правовой защиты, и, таким образом, согласно статье 2 и пункту 2 b) статьи 5 Факультативного протокола сообщение должно быть объявлено неприемлемым.

                            

Комментарии автора относительно замечаний государства-участника

5.1         9 апреля 2010 года автор отклонил замечания государства-участника. По поводу внутренних средств правовой защиты он отмечает, что наличие, достаточность и эффективность средств правовой защиты должны оцениваться не только в свете фактов, касающихся материального и процессуального права, имеющего отношение к средствам правовой защиты как таковым, но и в контексте конкретного дела. Достаточность средств правовой защиты, таким образом, должна оцениваться с учетом их пригодности для получения возмещения вреда, причиненного конкретным видом нарушения, в связи с которым они используются, и с учетом перспективы предоставления судебной защиты. Если в обстоятельствах данного дела конкретное лицо не имеет возможности выполнить требования материально-правового характера, необходимые для использования конкретного средства правовой защиты, либо у лица отсутствует правовой статус, то это средство правовой защиты является фактически недоступным.

5.2         Кроме того, автор приводит перечень ряда исключений, относящихся к необходимости исчерпания конкретного средства правовой защиты, и дает общее описание этих исключений. Так, нет необходимости в исчерпании средства правовой защиты в случае, если его применение связано с неоправданными задержками, либо в случае, если оно, по всей видимости, не позволит добиться получения эффективной судебной защиты. В этой связи автор ссылается на понятие «существования "обоснованного шанса на успех"» 8, которое было разработано в рамках правовой практики Комитета. Далее он отмечает, что эффективность средства правовой защиты должна оцениваться с учетом обстоятельств еще до обращения к этому средству защиты (ex ante), а не в свете фактического исхода дела 9. Он утверждает, что эффективность средства правовой защиты зависит от характера нарушения 10; соотношение между средством правовой защиты и характером нарушения может оцениваться с учетом характера нарушенного права, тяжести нарушения, пригодности данного средства защиты в плане предоставления судебной защиты и конкретных обстоятельств дела. К числу фактов, которые могут указывать на неэффективность средства правовой защиты, относятся недостатки функционирования судебной системы, наличие повсеместных или грубых нарушений прав человека, непригодность средства правовой защиты в плане предоставления возмещения вреда, причиненного конкретным видом нарушения, и другие факторы, указывающие на неэффективность средства правовой защиты в целом 11.

5.3         Далее автор ссылается на судебную практику Европейского суда по правам человека 12, отмечая, что исчерпанию подлежат только имеющиеся в наличии эффективные средства правовой защиты 13 и что именно на государствах-участниках, ссылающихся на неисчерпание, лежит обязанность доказывания того, что соответствующее средство правовой защиты является эффективным, имеющимся в наличии и доступным.

5.4         Автор далее утверждает, что согласно статье 6272 Гражданского кодекса ущерб, возникающий в результате неправомерного рассмотрения уголовного дела, компенсируется только в случае незаконного осуждения или применения незаконного ареста в качестве меры пресечения либо незаконного задержания или в случае применения незаконных процессуальных мер пресечения либо незаконного административного ареста.

5.5         Кроме того, автор поясняет, что согласно Уголовно-процессуальному кодексу 14 уголовное дело может пересматриваться только в трех случаях: в случае получения новых доказательств или по вновь открывшимся обстоятельствам; в случае осуждения по неверной статье; и в случае, если Европейский суд по правам человека или Комитет по правам человека Организации Объединенных Наций устанавливают совершенные в рамках соответствующего уголовного судопроизводства нарушения международных договоров по правам человека. Автор далее подробно рассматривает вопрос о пределах применения этих трех условий.

5.6         Автор далее упоминает о том, что согласно статье 228 Уголовно-процессуального кодекса гражданский служащий или другое лицо, действующее в официальном качестве, может быть привлечено к уголовной ответственности за злоупотребление своими официальными полномочиями или превышение официальных полномочий, если такие действия причиняют серьезный ущерб государству, международной публичной организации либо юридическому или физическому лицу. В этой связи автор утверждает, что в случае, если жертва докажет необоснованность затягивания предварительного следствия и судебного разбирательства, но не сможет доказать, что судьи и/или следователи совершили преднамеренное правонарушение, его уголовное дело не может быть пересмотрено.

5.7         В свете вышесказанного автор утверждает, что в рамках рассматриваемого случая маловероятно, что исчерпание внутренних средств правовой защиты, на которые ссылается государство-участник, могло бы быть эффективным для него, поскольку обращение к таким средствам правовой защиты не привело бы к возможности пересмотра его уголовного дела. Возможный вывод Комитета о нарушении, допущенном в связи с этим делом, мог бы явиться основанием для пересмотра уголовного дела 15.

                            

Вопросы и процедура их рассмотрения в Комитете

                                   

Рассмотрение вопроса о приемлемости

6.1         Прежде чем рассматривать любые жалобы, содержащиеся в том или ином сообщении, Комитет по правам человека должен в соответствии с правилом 93 своих правил процедуры определить, является ли данное сообщение приемлемым согласно Факультативному протоколу к Пакту.

6.2         Во исполнение пункта 2 а) статьи 5 Факультативного протокола Комитет удостоверился в том, что этот же вопрос не рассматривается в соответствии с другой процедурой международного разбирательства или урегулирования.

6.3         Комитет отмечает утверждение автора о нарушении его права, предусмотренного пунктом 3 с) статьи 14, поскольку, по его мнению, его уголовное дело рассматривалось с неоправданной задержкой как на стадиях предварительного следствия, так и в ходе судебного разбирательства. Он отмечает также, что государство-участник оспорило приемлемость сообщения в связи с неисчерпанием внутренних средств правовой защиты, поскольку автор не подал жалобу на затягивание судопроизводства в ходе предварительного следствия или в ходе судебного разбирательства и впоследствии не подал в установленные законом сроки в суд общей юрисдикции жалобу с целью получения компенсации за ущерб, причиненный ему в результате затягивания уголовного судопроизводства. Комитет далее отмечает возражения автора в отношении необходимости исчерпания средств правовой защиты, а также отмечает многочисленные примеры национальной судебной практики, свидетельствующие о предоставлении государством-участником возможностей для обращения с такой жалобой в национальные суды 16. В заключение он отмечает, что автор не представил каких-либо доводов в обоснование причин, по которым он не подал жалобу на затягивание разбирательства в ходе уголовного судопроизводства, в том числе на этапах подачи апелляционной и кассационной жалоб, а также его отказа воспользоваться средством правовой защиты в связи с этими утверждениями на более позднем этапе в судах общей юрисдикции. С учетом этих обстоятельств Комитет считает, что автор не исчерпал имеющиеся внутренние средства правовой защиты, и объявляет сообщение неприемлемым согласно статье 2 и пункту 2 b) статьи 5 Факультативного протокола.

7.           В силу этого Комитет по правам человека постановляет:

             

а)           признать данное сообщение неприемлемым в соответствии со статьей 2 и пунктом 2 b) статьи 5 Факультативного протокола; и

             

b)           препроводить настоящее решение автору и государству-участнику для информации.

 

[Принято на английском, испанском и французском языках, причем языком оригинала является английский. Впоследствии будет также издано на арабском, китайском и русском языках в качестве части ежегодного доклада Комитета Генеральной Ассамблее.]

 

________________________________________________________                                                     

 

*     В рассмотрении настоящего сообщения приняли участие следующие члены Комитета: г-н Ядх Бен Ашур, г-н Лазхари Бузид, г-жа Кристина Шане, г-н Ахмад Амин Фатхалла, г-н Корнелис Флинтерман, г-н Юдзи Ивасава, г-жа Зонке Занеле Майодина, г-н Кешоу Парсад Матадин, г-жа Юлия Антоанелла Моток, г-н Джеральд Л. Нойман, сэр Найджел Родли, г-н Виктор Мануэль Родригес-Ресия, г-н Фабиан Омар Сальвиоли, г-жа Аня Зайберт-Фор, г-н Юваль Шани, г-н Константин Вардзелашвили и г-жа Марго Ватервал.

1   Факультативный протокол вступил в силу для государства-участника 20 февраля
1992 года.

2   Присвоение или растрата ценного имущества, вверенного лицу.

3   Из материалов дела следует, что судебное решение было принято 12 октября 2004 года, а не 12 апреля 2005 года.

4   Согласно материалам дела правильной датой является 12 октября 2004 года.

5   См. пункт 4.5 выше.

6   В этой связи государство-участник ссылается, например, на сообщение № 1392/2005, Лукьянчик против Беларуси, Соображения, принятые 21 октября 2009 года, пункт 7.4.

7   Хилл против Испании, сообщение № 526/1993, Соображения, принятые 2 апреля 1997 года, пункт 12.4.

8   Например, см. Диос Прието против Испании, сообщение № 1293/2004, решение о приемлемости, принятое 25 июля 2006 года, пункт 6.3.

9   Автор ссылается на сообщение № 1403/2005, Гилберг против Германии, решение о приемлемости, принятое 25 июля 2006 года, пункт 6.5.

10   Например, см. Санкара против Буркина-Фасо, сообщение № 1159/2003, Соображения, принятые 28 марта 2006 года, пункт 6.4.

11   Автор ссылается на сообщение № 1403/2005, пункт 6.5.

12   Handyside v. United Kingdom, judgement of 7 December 1976, para. 27, Series A No. 24, p. 22.

13   See, e.g., Vernillo v. France, judgement of 20 February 1991, para. 45, Series A No. 198, pp. 11-12.

14   Автор ссылается на статью 444 Уголовно-процессуального кодекса.

15   Автор ссылается на статью 456 Уголовно-процессуального кодекса.

16   См. пункты 4.8−4.9.



Главная страница || Договора || Поиск || Другие сайты